這句英文怎麼說?注意:用中文思考,就會說錯!

她的眼睛流露出一種委屈的神色。

The Office 看板

Blind Corner

工程師,請不要再說My job is an engineer!

面試時如果有人問你"Tell me about your job." 千萬要小心回答,因為60%的人會答錯。

特別是你的回答從"My job"開始,答錯率就會變成99%:

My job is an engineer.(X)
My job is a teacher. (X)
My job is a product manager. (X)

我們在教學中發現,台灣人容易這麼回答,其實是因為很多國中老師教英文都說,「別人怎麼問,你就怎麼答。」人家問What's your name? 你就回答"My name is......";人問"Where are you from?" 你就說"I′m from....",人問"What's your job?" 自然地,我們就說My job is....

中文說:我的工作是工程師;我的工作是老師;我的工作是秘書,在文法上一般都可接受,但英文的邏輯嚴謹,job是一個「東西」,而職位像engineer、teacher、secretary或是manager、director指的是「人」,兩者不對等。因此My job is an engineer. 要說成

I'm an engineer.(O)
I'm a teacher. (O)
I'm a product manager. (O)

「I」和「engineer」、「teacher」、「manager」才是對等的概念。

還有一個和job相關,很常聽到的的中式英文是:

My job is busy. (X)
Today is busy. (X)
Today′s job is very busy. (X)

今天的工作很忙,聽起似乎有道理,但很忙的其實是人,不是工作。你可以說成I'm busy with work. 文法沒錯,但比較少聽到老外這麼說,他們更常說的是:

It's a busy day. (O)

如果真忙到不可開交,英文還有個傳神的說法,是

I'm up to my neck in work. (O)

 

意思是工作都堆到脖子那麼高了,意象生動,跟中文說的「忙到喘不過氣」很像。

類似的說法,再高一點堆到眼睛那麼高也可以︰

I'm up to my eyes in paperwork this week. (O)

Debug

形容黑色,用 dark 還是 black?

中文裡有很多跟顏色相關的生活字彙和日常片語,像是眼「紅」、「黃」色笑話、「黑」眼圈等等,而這些字,該如何翻譯成英文裡的「顏色」?

1. Red tea or green tea? 要喝紅茶還綠茶?

2. I always have black circles under my eyes. 我一直都有黑眼圈。

3. Stop telling yellow jokes, will you? 可以不要再說黃色笑話了嗎?

4. You look so white, are you all right? 你臉色看起來很蒼白,還好嗎?

5. She is red with envy when she saw her sister’s iPhone. 妹妹的iPhone讓她眼紅。

企業讀書日

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院。

以「英語島學程」獨有的一對一教學和國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。

預約甄選

© 2006-2025, Core & Corner Inc.
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL: (02)2721-5033 FAX: (02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL: (03)578-2199 FAX: (03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com