可以延後退房嗎?
“Just”不是在客氣,而是在削弱你說話的份量
在跨國職場、科技業、或金融圈的信件來往中,有一個詞常被過度使用——"Just"。
我們有時是想要禮貌、客氣,
但在真正高效的商業溝通中,"Just" 很可能正在悄悄稀釋我們專業立場與決策角色。
“Just”是語氣中的自我縮小
以下幾句話大家可能再熟悉不過:
• “Just checking in to see if you had a chance to review.” (只是想確認你有沒有時間看)
• “Just wondering if you're available this week.” (只是想問一下你這周有空嗎)
• “Just wanted to ask a quick question.”(只是想很快問一下)
這些話語聽起來輕柔,但本質上,都帶有一種語氣上的道歉或退讓:
彷彿我們傳遞的資訊不夠重要,不值得佔用對方時間。
如果是在推進案子、主導溝通、或是做決策,
這樣的語氣,反而會讓人聽起來像個猶豫的執行者,而不是清晰的領導者。
何時應該刻意避開“Just”?
簡單調整,帶來更強的語氣主導權
(調整前)Just letting you know the draft’s ready. Let me know your thoughts.
(調整後)The draft’s ready. Let me know your thoughts or suggestions.
語氣,是職場形象
「我說出來的話,有沒有分量?」
這件事,很多時候不是因為語法、單字、句型。
而是你選擇怎麼開始、怎麼表達、怎麼站穩立場。
下次發信之前,花 10 秒鐘檢查一下句中的 “Just”——
它可能是口氣裡最無聲卻最關鍵的自我限制。
不妨刪掉它,你會驚訝自己的語氣,可以這麼俐落有力。
人們常說「時間就是金錢」,足以看出時間有多麼寶貴。雖然「時間」相關的英文文法看似基礎,其實有些用法比我們想像的還要複雜。今天就整理出 5 個常見錯誤,帶大家一次釐清!
世界公民文化中心是一所兩年制英語學院。
以「英語島學程」獨有的一對一教學和國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。