可樂沒氣了。
當老闆要跟你 "Meet for a cup of coffee",並不是要請你喝咖啡!
Anna在一家外商司工作,有一天,她正好要去吃午餐,電梯前遇到外國老闆,老闆突然說:
"Let's meet for a cup of coffee later."
什麼?老闆要請她喝咖啡?別會錯意喲!“A cup of coffee”字面上是一杯咖啡,但這裡卻是指「很短的時間、一下子」。來看看“a cup of coffee”和“a cup of tea”的用法,和你想的不一樣。
1. Let's meet for a cup of coffee later.
(X)我們一起喝咖啡吧。
(O)我們等等簡單聊一下吧。
“A cup of coffee”字面指一杯咖啡,但在口語中,可以指「一段短暫的時間」,因為喝一杯咖啡很快,就引申為一下子。看一例子:
• I'll be there in just a cup of coffee. 我馬上就到。
A cup of coffee也可以特指「職業球員的短期合約」,例如:
After his years with the Tigers, the outfielder had a cup of coffee with the Yankees in 1950 and the Giants in 1952.
這位棒球外野手在老虎隊幾年之後,1950年、1952年又分別在洋基隊和巨人隊待了一段很短的時間。
2. That's not my cup of tea.
(X)那不是我喝的茶。
(○)那不合我的口味/興趣。
這句話與實際的茶飲料無關,而是關於個人的偏好,“a cup of tea”意思是「對某件事感興趣」的,加了not,就是不感興趣。例如:
• I don't really like running. It's not my cup of tea. 我不是很喜歡跑步,這不合我的興趣。
再來看一段對話:
A: How do you like the dessert? 你覺得甜點如何?
B: Great. It's my cup of tea. 很棒,這很合我的胃口。
3. He's a cup short of a full set.
(X)他的杯子不太完整。
(○)他有點不正常/有點瘋瘋癲癲。
"A cup short of a full set"是一種幽默且委婉的表達,"short of"是「少了……」,”full set”是「一整套」,一套茶具缺少一件杯子,比喻某人可能有點奇怪或不太正常。例句:
• Sometimes I think my uncle is a cup short of a full set, especially when he starts talking about his alien theories. 有時我覺得我叔叔有點怪,尤其是當他開始談論外星人理論的時候。
來看看職場常用的動詞片語,這些片語看起來都很簡單,但問題是我們經常「沒想到」。
1. Jason received as senior manager two weeks ago. 傑森兩周前接任了資深經理一職。
2. She is going to bear more responsibilities at work. 她將承擔工作上更多責任。
3. Our new service is going to online at the end of this month. 我們的新服務將在這月底上線。
4. Last month’s intake just didn’t get our expectation. 上個月引進人數沒有達到預期的要求。
5. The medical team has twelve doctors. 醫療隊有十二名醫生。
世界公民文化中心是一所兩年制英語學院。
以「英語島學程」獨有的一對一教學和國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。