世界公民的外籍老師有一天突然問我:「你覺得哪一種英文教學最糟糕?」我愣了一下,因為我比常回答像「哪一種英文教學最有效?」這類的正面問題。

我想了想,然後回答他: classroom English (教室英語)。

在教室裡學到的英文規則,它中規中矩,但聽起來就是不對;相對於在日常生活環境當中耳濡目染汲取的英文養份,這樣的英文,我們稱它作「教室英文」。它最大的問題就是:一個本來可以用有很短的字就表達出來的概念,但我們習慣用很長、很難的字, 或者說用太多的「big words」或「誇張的英語」。譬如:

That's a tough question. 這樣的一句話,我們可能會講成:That's a difficult question。

這種例子不勝枚舉。大部份人在教室中學了英文,最後反而對「艱難學術用語」知之甚詳, 而一般英美大眾慣於使用的,或在小說中出現頻繁的簡單形容卻不甚解?

說女性「懷孕」,教室裡學到的就是"pregnant"。但還有更簡單、生活化的說法:
She is "expecting".(她在“待產”中。)
She is "in a delicate condition".(她正“懷孕中”。)
She is "well-along".(她“心滿意足”。)
She is about to have a "blessed event".(她不久會有“喜事”。)
She is about to be "in a family way".(她不久就要走向“家庭之路”。)

中文我們也會說,「她有喜了」。可見在形容微妙(delicate)的事情時,無論中外都會採用拐彎抹角的說法。不過,雖然一樣是「懷孕」, 但未婚女性在不希望的情形下懷孕時,就說:She is "in trouble".(她“有了麻煩”。)

像「順便」也有極其繁多的婉轉說法。來看三個例子:
By the way, your boss called today.(對了, 你老闆今天打電話來過。)
這是我們大家最熟悉的「順便一提」的用法。

I have just called in passing. (我並不是特意造訪,只是順道來看看而已。)
句中in passing(過程中),也有「順便」的意味。

Could you buy me a drink on your way back?(你來這裡的路上, 可以順便幫我買瓶飲料?)
這裡用on your way(來的路上),來表達順道的意味。

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院。

以「英語島學程」獨有的一對一教學和國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。

預約甄選

© 2006-2024, Core & Corner Inc.
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL: (02)2721-5033 FAX: (02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL: (03)578-2199 FAX: (03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com