最容易被中文混淆的10組動詞

「我借你一百元」,和「我向你借一百元」這個「借」字在中文概念裡一樣,但在英文裡前者用lend,後者用borrow。以下列出10組容易被中文意思干擾的動詞,必須讓自己的腦子在最短時間裡就抓到正確的字,講對的英文。

see
I saw her chatting with her colleagues. 我看到她和同事聊天。

watch 
I watched them eating. 我看著他們吃。

look at
What are you looking at? 你在看什麼?

>>See 用作看電影,watch 則用作看電視比賽,還有在旁觀看之意。如:"Are you going to play or only watch?"。look 是注視,也就是盯著看的意思。 

sit 
They sat in a ring. 他們圍成一圈坐。

seat
They were seated at their desks. 他們已經就座。

>>Sit是坐下,指坐下這個動作。seat當及物動詞時是作容納講,如果表示就座要用be seated。 

hear
I heard him say so.我聽到他這麼說。

listen to
She is listening to the radio. 她正在聽廣播。
>>Hear側重於聽到什麼,listen to則是側重於聽的傾向,但hear用於無意中地聽見,listen to用於集中注意力地聽。 

suit
Black and white are colors that suit me very well. 黑色和白色都是適合我穿的顏色。

fit
His coat fits (him) perfectly. 他的大衣很合身。

>>Fit與suit均可作「合適」,但英文中卻用在不同的地方。fit用於尺寸大小的合適,suit則多用於顏色式樣的合適。 

take
I'll take you to the hospital. 我帶你去醫院。

bring
Don't forget to bring your notes next time. 下次別忘了帶筆記。

fetch
David, fetch your drink yourself. David,自己去拿飲料吧。

>>這三個字中文都有拿取的意思,所以容易混淆。拿來、帶來是 bring,拿去、帶走是 take,去取回來是 fetch。  

lend 
She doesn't like lending her books. 她不喜歡把書借給別人。

borrow
He borrowed a novel from the library. 他從圖書館裡借了一本小説。

keep
How long can I keep this book? 我能借多久?

>>「借入」英文要用 borrow,「借出」用 lend;但這兩個字都是瞬間動詞,不能用於長時間的動作,所以我能借多久應用 keep。  

reply 
She did not reply to our proposal. 她沒有回應我們的建議。

answer
Who answered the telephone? 誰接的電話?

>>Answer是回答,answer for則是向某人或向某事負責。對某事做出回應,則用reply to。 

rise
The stock market rose by 5% last week. 股市上周漲了5%。
東西自己往上升,像太陽升起。

raise 
The landlord raised my rent. 房東漲我的房租。
某人將某物往上提;像加薪、籌資等。

>>Rise是不及物動詞,過去式是rose,過去分詞是risen。raise是及物動詞,動詞變化具有規則性。 

如果你已經被三個字糾纏很久,這次一定要搞定它。
lay laid, laid, laying 過去式/過去分詞/現在分詞
Please lay the package on the table. 請將包裹放在桌上。

Lay是放,人把東西放在某處。

lie lay, lain, lying 過去式/過去分詞/現在分詞
His hat and gloves were lying on the table. 他的帽子和手套放在桌上。

Lie是躺、放,東西自己躺在那兒。

lie lied, lied, lying 過去式/過去分詞/現在分詞
He lied about his age. 他謊報年齡。

>>8和9的動詞,你要一面想著正確意思,一面背動詞型態,lie, lay, lain, lying,直到這一組字都深深和躺的意思結合,就再也不會和 lie 說謊搞混。  

Shut 與 close 有時是可以互換的,有時不可。Close 較正式、溫和,shut 較直接,或態度粗暴。如:

shut
Shut your mouth! /Shut up. 閉嘴!

close
牙醫就不會這樣對你說話,而會用:
You can close your mouth now. 嘴巴可以閉起來囉。

一間店沒開要用close還是shut?
shut
It's shut down. 這間店被迫結束營業了。

close
It's closed. 打烊了;店沒開。

美式英語裡,shut 和 close 有時候沒有分別,例如:
It's cold. Can you shut the window? 好冷,可以關窗嗎? 
這裡就可以用 close 代替。或者:Shut the door. 請關門。只要語氣溫和,和Close the door是相同意思

按這裏,改變英文,就改變人生

© 2006-2018, Core & Corner Inc.
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL: (02)2721-5033 FAX: (02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL: (03)578-2199 FAX: (03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com