華爾街日報導讀:創品牌還是做代工?中國企業面臨選擇

原文連結:Chinese Firm Meets Global Branding

二十一世紀最初十年,中國憑藉廉價的人力資源搏得「世界工廠」的地位,然而,要讓中國這樣一個大國在經濟成就上得到滿足,僅憑「代工」一途是萬萬不足的——建立自有品牌勢在必行。

在當前世界的商業模式中,品牌無疑佔據一個極重要的地位,完全相同的產品是否打上品牌商標,價格便可以差上數倍甚至數十倍,而報章不時便會報導知名跨國企業的品牌價值動輒以百億美元計。然而建立品牌是極為艱辛的過程,需要長期辛苦耕耘,每一個細節包括產品品質、風格、客戶服務乃至媒體經營及所有可能相關的人、事,無一不需雕琢。然而,只要有任何環節未能臻於完善,就足以讓多年的努力毀於一旦,如近期的iPhone 4就可能是一例。

目前美國仍是全球最主要的消費市場,這對於眾多企圖發展自有品牌的中國及亞洲企業而言,確有文化與思維邏輯的先天隔閡。文中的Jack Yang及其Zuuma面臨的正是這樣的困難,但他們作了與多數人不同的選擇,積極地藉由外籍合夥人提供的諮詢和通路來打入美國市場。雖然Zuuma成敗猶未有定,但可以想見未來必然有更多中國及亞洲企業選擇相同的方式在全球市場謀取一席之地。

在兩岸步向整合之際,台灣的產業策略也到了該徹底思考的時候,我們是該更積極發展自有品牌,創造更高的附加價值,或是持續倚賴代工,並將污染留給後世子孫?

Tack / Balk --
1. Two American partners provide branding and distribution services--a tack many Chinese companies traditionally have balked at. 兩位美國合夥人提供建立品牌與行銷通路的服務,這是許多中國公司向來怯於嘗試的一個方向。

Tack作名詞用是方向或思路的意思,另外也可指大頭釘。作動詞用則是用大頭釘釘住,tack something on 或 tack something onto something 則表示增添某物(到某物上)。
Balk與baulk相同,原本指馬匹在障礙前逡巡不前,也表示不願或畏於接受某些想法或做法。

Break free --
1. Only a few Chinese companies have broken free of making products that are sold under others' brands or remaining confined to their home market. 只有少數中國公司突破代工生產或侷限於國內市場的既存藩籬。

Break free有掙脫枷鎖獲得自由的意思。皇后合唱團(Queen) 1984年有一首歌”I Want to Break Free”曾在多個國家排行榜衝上榜首,該曲的MTV非常逗趣。

Knockoff / Copycat--
1. He discovered that another company was selling knockoffs of his mounts in the U.S. 他發現在美國有另一家公司正在販賣他所托架的仿冒品。
2. They worried the Chinese-carrier deal could undermine their strategy of enticing big U.S. retailers with an exclusive product, or lead to copycat devices hitting the market before theirs did. 他們擔心這樁中國電信業的生意可能破壞以獨家產品吸引大型美國零售業者的策略,甚至在上市前仿冒品就已攻佔市場。

Knockoff指仿冒品,同義字還有counterfeit及forgery。Copycat則指從事模仿的人。Copycat effect指模仿犯罪模式的效應。1995 年一部驚悚片Copycat (兇手就在門外) 即出現這類犯罪情節。

Envision --
1. The U.S. partners envisioned it would take three to five months to launch a brand that symbolized superior quality at a slightly lower price. 美國的合夥人預見:要推出一個象徵卓越品質且售價稍低的品牌得花三至五個月的時間。

Envision指想像或展望某些未來的情境,和envisage,foresee及imagine等是同義字。使用這個字通常帶有較正面的意味,例如最新一期的「外交政策」(Foreign Policy)當中一篇關於雷根總統的文章 (Think Again: Ronald Reagan) 就有這樣一句話:But it was because Reagan could envision a dramatically better world that he could see the opportunity Gorbachev offered -- and seized the chance to bring it about.