美國一家知名公司徵才面試的問題是:How much is two plus two?(二加二是多少)

一位數學系畢業的應徵者不假思索地回答:Four;
一位經濟系畢業的應徵者沉思很久回答說:About four。
而當一位主修法律準備當律師的應徵者被問到這個問題後,胸有成竹地反問道:
How much do you want it to be(你想要得多少呢)?

這是個笑話,我們今天來看看How much。大家都知道How much是「多少?」。帶有How much的問句最好是能不用就不用,因為這有打探他人隱私之嫌。就算老外不在乎,也可能有令人尷尬的後果。

比如到朋友家做客,你看到一件漂亮的家飾,你順口問這東西how much,人家告訴你XX美元。你怎麼接下去呢?

如果你說expensive,似乎在說人家買貴了是冤大頭;如果你說cheap,又似乎貶低了人家的欣賞品味。

How much和cheap合在一起,就更容易出糗了。

來看一段對話,How much帶來的小困擾,有天David買了個小紀念品,他的朋友小陳問他How much:

小陳:How much is it? 這多少錢。
David:You guess. 你猜猜看。
小陳:I guess it should be 200 yuan. 我猜二百元。
David:No, it’s only 20. 只要二十元。
小陳:What? Only 20 yuan? It’s so cheap.
David:No, it’s not, it’s so good。

老外才不承認他買的東西so cheap,是因為他不想讓別人認為他買的東西沒有價值。中文我們說很便宜,不見得是貶意,但英文裡是。

(X)It's cheap.(cheap有便宜、品質不佳的意思)
(O)it's a good bargain.(很值得)

外國朋友請你吃飯,吃完了飯結帳,你也別太好奇問人家how much。當然,how much更不宜用來問他人的工資、房租、體重,尤其是體重,屬於高度個人隱私,打聽不得。

我見到過老外被問到這類how much問題時,用開玩笑的方式打馬虎眼擺脫窘境:As much as you may think。

這句話可以學起來!

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院。

以「英語島學程」獨有的一對一教學和國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。

預約甄選

© 2006-2024, Core & Corner Inc.
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL: (02)2721-5033 FAX: (02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL: (03)578-2199 FAX: (03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com